“Common European thought is the fruit of the immense toil of translators. Without translators, Europe would not exist; translators are more important than members of the European Parliament.” Milan Kundera
WORD OF THE TRANSLATOR
Welcome to the French Language Services (Frenchls) website!
LATEST NEWS !
Today is the International Translation Day!
International Translation Day is celebrated every year on 30 September on the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered the patron saint of translators. The celebrations have been promoted by FIT (the International Federation of Translators) ever since it was set up in 1953. In 1991 FIT launched the idea of an officially recognised International Translation Day to show solidarity of the worldwide translation community in an effort to promote the translation profession in various countries (not necessarily only in Christian ones). This is an opportunity to display pride in a profession that is becoming increasingly essential in the era of progressing globalisation.
Source: wikipedia
La Francophonie publie le Glossaire du Climat 2009
Contribution pour la 15ème session de la conférence des Parties - Copenhague, du 7 au 18 décembre 2009
Ce Glossaire du Climat donne la définition des principaux termes utilisés dans les négociations sur le climat ou dans le domaine du développement durable,et éventuellement des commentaires qui permettent de préciser les thèmes en débat...
Téléchargez le glossaire (traductions anglais/français et définitions par Christian Brodhag et Florent Breuil).
Source: Médiaterre
Le Ramat européen de la typographie vient de paraître !
Présentation de l'ouvrage
• Les sigles doivent-ils prendre la marque du pluriel ?
• Quels types de guillemets employer, quand et comment ?
• Dans quel cas écrire davantage ? d'avantage ?
• Comment commencer un message électronique ?
• Par quelle formule de politesse le terminer ?
Le Ramat européen de la typographie
• présente les règles typographiques en usage,
• sert d'aide-mémoire orthographique,
• donne des conseils pour bien présenter ses écrits.
Il s'adresse aussi bien à celles et ceux chargés de la mise en pages ou de la relecture de documents qu'à toute personne qui écrit des messages électroniques, des rapports ou des poèmes…
Source: http://www.romain-muller.net/typographie
10 nouvelles règles pour vous simplifier l’orthographe
Au cours des siècles, la langue française a largement évolué, et son orthographe a fait l'objet de plusieurs réformes.
Aujourd'hui, l'orthographe du français connait une nouvelle évolution. Ce site vous présente les rectifications de l'orthographe française. Celles-ci sont officiellement recommandées, sans toutefois être imposées.
Download the miniguide (in French) !
Projet Voltaire a mis au point un logiciel révolutionnaire qui permet de maîtriser en un temps record les 82 règles essentielles de l'orthographe et du français à l'écrit. Mieux qu'un correcteur orthographique, le logiciel Projet Voltaire permet de progresser efficacement et durablement en orthographe.
Source: WOONOZ
NEW! International Terminology Awards 2010
The International Terminology Awards are administered by the European Association for Terminology in association with TermNet in order to promote research and development in the field of terminology and support future terminology activity by rewarding the work of up-and-coming researchers in the field.
The awards are open to candidates from all over the world. The evaluation of the theses and/or dissertations received will focus on the innovative content of the works and on how they contribute towards further developing applied research and development in the field of terminology.
Source: AET/EAFT (European Association For Terminology)
Q150 Celebrates Film Across the State
The Q150 Film Festival got underway in September, starting at Bowen, the first of nine communities across Queensland to host the event. The film festival will also visit Weipa, Normanton, Biloela, Roma, Toowoomba, Sunshine Coast, Gold Coast and Brisbane.
Each town will host a two-night Q150 Film Festival presented by Warner Bros. Movie World on the Gold Coast. The festival will screen films made in Queensland or by Queenslanders, including Oscar-winning Happy Feet, Nim’s Island filmed in North Queensland and 48 Shades, produced and made in Brisbane and based on Nick Earls’ book. As well as the screenings, there is a Festival Workshop program with specially designed, hands-on activities aimed at building film appreciation through exciting and unique moviemaking experiences. While Warner Bros. Movie World will bring some red-carpet movie magic from the Theme Park to the events, PFTC has also lent support by co-coordinating some of the logistics and directing the films programming. The Q150 Film Festival ends in December 2009.
For more details on the tour visit www.q150.qld.gov.au.
Source: PFTC

