"The problem is that it is difficult to translate." Elfriede Jelinek
At Frenchls, each translation project undergoes a detailed process of preparation, translation and quality control. The entire procedure is supervised by Frenchls, who guarantees superior project delivery and excellent communication with the customer.
Preparation
The first stage of the translation procedure involves the careful analysis of the source text in order to anticipate any difficulties that might arise during the translation process. The aim of this stage is to prepare the project so that its realisation is smooth and problem-free. The documents are sometimes analysed with the use of CAT tools.
Translation
Frenchls undergoes the translation. The completed translation is then verified by Frenchls in terms of quality and terminology: it's the proofreading step. The following aspects of the text are verified: grammar, style, spelling, and language accuracy.
Frenchls Revision/Quality Control Protocol
This is the closing stage of the translation process, which aims to provide for the ultimate verification of the whole translated document. It includes revision and editing, a detailed control of text completeness, graphic design, file type and any other special requirements of the customer. This stage is significant as it guarantees the client that the document was completed in strict accordance with its specific expectations.
Contact us: translations@frenchls.com

